Bettertogether.

TỪ ‘VAXICATION’ ĐẾN ‘STAYCATION’, ‘HOLISTAY’

Nguyễn phước vĩnh cố

A learner of the University of Google

BLEND LÀ GÌ?

Theo từ điển Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics (tr.39) thì ‘blend’ (từ trộn hoặc từ gộp) còn có tên gọi khác là ‘portmanteau word’.

PORTMANTEAU WORD /pɔːtˈmæntəʊ wɜːd/

also BLEND

Từ điển Longman về GDNN & NNHUD*(tr.282) định nghĩa ‘từ trộn’ hay ‘từ gộp’ được hình thành bởi kết hợp những phần của từ khác (hai từ khác). Ví dụ, ‘brunch’ được tạo ra từ ‘breakfast’ và ‘lunch’.

(a word formed by combining parts of other words. For example, ‘brunch’, which is formed from breakfast and lunch).

VAXICATION = VACCINE (VAX) + VACATION

Lần trước, tôi có giới thiệu với các bạn thuật ngữ Vaxication là một ‘từ trộn’ hay ‘từ gộp’, được hình thành bởi kết hợp của hai từ ‘vax’ (vắc-xin) và ‘vacation’ (kỳ nghỉ) (a portmanteau of vax and vacation) và được định nghĩa ‘first leisure trip after complete vaccination’ (chuyến đi du lịch đầu tiên sau khi bạn đã tiêm chủng hoàn toàn).

STAYCATION & HOLISTAY

Nay, xin giới thiệu với các bạn hai thuật ngữ có cùng cách thành lập và cũng liên quan đến việc ‘đi đó đi đây’ trong thời Cô vít 19.

ĐỊNH NGHĨA VỀ ‘STAYCATION’

Một trang mạng định nghĩa ‘staycation’ là ‘a holiday in which you stay at home and visit places near to where you live, or a holiday in your own country’ (một kỳ nghỉ mà bạn ở nhà và đi thăm thú những nơi gần nơi bạn sống hoặc một kỳ nghỉ ở đất nước của bạn.)

STAYCATION = STAY / STAY AT HOME + VACATION

Thuật ngữ ‘staycation’ được hình thành bằng cách kết hợp hai từ ‘stay‘ở lại) (hoặc ‘stay-at-home’ (ở nhà)) và ‘vacation’ (kỳ nghỉ), làm cho nó trở thành một từ trộn (portmanteau) hoặc từ gộp (blend) và được sử dụng lần đầu tiên vào đầu những năm 2000.

NGƯỜI MỸ & STAYCATION

Thuật ngữ ‘staycation’ bắt nguồn từ Bắc Mỹ, như được biểu thị bằng phần ‘kỳ nghỉ’ của từ này. Ban đầu, nó được dùng để chỉ hoạt động nằm trong nửa đầu của định nghĩa trên (‘a holiday in which you stay at home and visit places near to where you live) có nghĩa là một kỳ nghỉ mà bạn ở nhà và tận hưởng mọi tiện nghi khi đến thăm những địa điểm gần đó.

NGƯỜI ANH & STAYCATION

Trong tiếng Anh Anh, nó được hiểu chủ yếu theo nghĩa ở nửa sau của định nghĩa (or a holiday in your own country): ‘một kỳ nghỉ được tổ chức tại đất nước của bạn’.

Vậy, những ai đang du lịch tại chỗ hay không cần đi đâu xa được gọi là ‘staycationer’. Từ truyền thống thay cho từ này là ‘holidaymaker’ (người đi nghỉ mát).

TỪ ĐIỂN CAMBRIDGE ĐỊNH NGHĨA VỀ ‘STAYCATION’

– ‘Vacations that you take at home or near your home rather than traveling to another place’.

TỪ ĐIỂN OXFORD ĐỊNH NGHĨA VỀ ‘STAYCATION’

– ‘A holiday spent in one’s home country rather than abroad, or one spent at home and involving day trips to local attractions’.

HOLISTAY = HOLIDAY + STAY

Một từ khác là  ‘holistay’, được kết hợp từ hai từ ‘holiday’ và ‘stay’ có nghĩa ‘nghỉ mát tại nhà’ ‘stay at home holiday’. ‘Staycation’ và ‘holistay’ là hai từ được dùng rất phổ biến trong các biến thể tiếng Anh của người Anh cũng như tiếng Anh của người Mỹ (in British and American English varieties).

Đà nẵng, Thạc gián, 14 / 7 / 21

Categorised in: ngôn ngữ, thuật ngữ chuyên ngành

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

%d người thích bài này: